I used to climbing mountain alone,
leaving hustle and bustle behind.
Enjoying that little simple joy
Breathing fresh air,
swinging in the wind...
I cannot see,
cause the sun's so bright.
galloping down where I am,
I would fly,
lightly closed my eyes,
slowly spread my arms,
with a peaceful and satified smile,
down where you are,
Holding who I am with.
I would dream,
rambling along sweet gum avenue,
flavor of love remains in the air.
take some time recalling you
there are warm warm tears in my eyes,
dont wanna awake without you in my arms,
just live in the dream with you.
chetlam's music echoes in my ears,
"love is a rush of wild wind,
The sun to the summer rose,
Or it's a blowing on a distant trial
And when it goes it goes"
This moment,
I am with you.
C'est la vie.
译文:
我习惯于独自爬山,
远离城市的喧嚣。
享受那小小的简单的快乐
呼吸新鲜的空气,
在风中摇荡...
我看不到,
因为阳光是这么强烈。
从山坡上飞跑,
我想飞翔,
轻轻闭上双眼,
慢慢展开双臂,
带着平静,满意的微笑,
落入你的怀中,
与你拥抱。
我梦想,
漫步在枫叶大道,
空气中还有相恋的味道。
不时回想起你
眼中仍有温暖的泪花,
不想醒来时你不在我的臂弯,
只想梦里与你同在。
一峰的歌在我耳边回响,
"Love is a rush of wild wind,(译:爱情是匆促狂野的风)
The sun to the summer rose,(译:阳光下的夏日玫瑰)
Or it's a blowing on a distant trial.(译:或是一个冷漠审判的打击)
When it goes it goes"(译:当它要离去时它就离开)
这一刻,
和你在一起。
C'est la vie(这就是生活)